Paule Noyart

Paule Noyart est une femme de lettres et traductrice québécoise d'origine belge[2].

Paule Noyart
Alias
Paule Pierre, Paule Pierre-Noyart[1]
Naissance
Belgique
Activité principale
Distinctions
Auteur
Langue d’écriture Français
Genres

Elle a écrit des romans et des nouvelles et produit de nombreuses traductions[1], notamment d'œuvres de Marian Engel, Mordecai Richler, Edward Plillips, Linda Shierse Leonard, Stephen Crane, Evelyn Lau, Ann Charney, Gail Scott, Ivan Illich, Elizabeth Abbott, Camilla Gibb, et Yann Martel.

Œuvre

Roman

  • La Chinoise blonde, Les Éditions de l'Hexagone, , 234 p. (ISBN 978-2-89026-409-0)
  • Vigie, Les Éditions XYZ inc., , 124 p. (ISBN 978-2-89261-075-8)
  • La danse d'Issam, Leméac Editeur Inc., , 370 p. (ISBN 978-2-7609-3204-3)
  • Un amer remarquable, Leméac Editeur Inc., , 168 p. (ISBN 978-2-7609-3244-9)
  • Compote et gruau, Leméac Editeur Inc., , 68 p. (ISBN 978-2-7609-3222-7)
  • Le Pékinois de monsieur Chang, Leméac Editeur Inc., , 144 p. (ISBN 978-2-7609-3258-6)
  • La nuit d'Ostende, Leméac Editeur Inc., , 638 p. (ISBN 978-2-7609-3329-3)
  • Les vertus du lait de poule : récits, Montréal, Éditions Leméac, (ISBN 978-2-7609-3368-2)

Nouvelles

  • Cinq minutes dans un grenier,

Traductions

  • Stephen Crane, Le Visage incendié The Monster »], Éditions Complexe, Bruxelles, 1991, 141 p. (ISBN 2870273819)
  • Stephen Crane, Les Cavaliers noirs et autres poèmes, Orphée/La Différence, Paris, 1993, 187 p. (2-7291-0898-X)
  • Camilla Gibb (trad. de l'anglais par Paule Noyart), Le Miel d'Harar : roman [« Sweetness in the Belly »], Montréal/Arles, Actes Sud, , 400 p. (ISBN 978-2-7427-7398-5)
  • Martha Baillie (trad. Paule Noyart) La disparition d'Heinrich Schlögel (The Search for Heinrich Schlögel) Leméac Éd., 287 p. (ISBN 978-2-7609-4722-1) Journal Le Monde - Alice Zeniter : "La traduction [de Search for Heinrich Schlögel] révèle son extrême qualité : Paule Noyart traduit ce roman, qui bascule de la minutie du travail d'archive à l'extraordinaire fracas des glaciers qui avalent le temps, avec une précision que j'admire. La beauté concise de certaines phrases arrête net la lecture."

Récompenses

Sources

Notes et références

  1. « Lauréats des Prix littéraires du Gouverneur général de 2002 », Conseil des Arts du Canada (page consultée le 25 juillet 2010)
  2. Daniel Lemay, « Prix du Gouverneur général : pas de vedettes mais des premières », sur Cyberpresse : « La Bromontoise d'origine belge Paule Noyart a remporté […] le prix de traduction pour Le miel d'Harar (Leméac/Actes Sud), traduction française de Sweetness In The Belly de Camilla Gibb »
  3. « Finalistes des Prix littéraires du Gouverneur général de 2003 - Traduction », Conseil des Arts du Canada (page consultée le 25 juillet 2010)
  4. « Le Conseil des Arts du Canada dévoile les lauréates et lauréats des Prix littéraires du Gouverneur général de 2009 », Conseil des Arts du Canada (page consultée le 25 juillet 2010)

Annexes

Liens externes

  • Portail du Québec
  • Portail de la littérature
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.