Mazurek Dąbrowskiego
Mazurek Dąbrowskiego, en français La mazurka de Dombrowski, est un chant patriotique polonais écrit en 1797 en Italie, lors de la création des Légions polonaises au service de la France.
Mazurek Dąbrowskiego (pl) | ||
La mazurka de Dąbrowski | ||
---|---|---|
Le général Dąbrowski menant les troupes polonaises. | ||
Hymne national de | Pologne | |
Autre(s) nom(s) | Pieśń Legionów Polskich we Włoszech (pl) Chant des légions polonaises en Italie |
|
Paroles | Józef Wybicki 1797 |
|
Musique | compositeur inconnu | |
Adopté en | 1926 | |
Fichier audio | ||
Mazurek Dąbrowskiego (Instrumental) | ||
Des difficultés à utiliser ces médias ? |
||
En 1927, ce chant est devenu l'hymne national de la Pologne.
Le contexte : les légions polonaises de l'armée d'Italie
Le 24 octobre 1795, le troisième partage de la Pologne met fin à l'État polonais, après l'échec d'une ultime tentative, l'insurrection de Kosciuszko en 1794. Le territoire de la Pologne est intégralement partagé entre la Russie, la Prusse et l'Autriche.
Un certain nombre d'officiers de l'insurrection prennent le chemin de l'exil et se tournent vers la France, qui a les mêmes ennemis que la Pologne (sauf la Prusse qui a a conclu la paix dès avril 1795, par le traité de Bâle).
Le gouvernement français du Directoire envoie ces officiers polonais vers l'armée d'Italie, commandée par le général Bonaparte, qui a pour ennemi principal l'Autriche.
Deux légions polonaises sont créées par Bonaparte. Elles sont commandées par des officiers de l'insurrection de Kosciuszko, les généraux Dombrowski et Kniaziewicz. Les soldats sont le plus souvent des déserteurs polonais de l'armée autrichienne.
Présentation du chant
Le texte du Chant des légions polonaises en Italie (Pieśń Legionów Polskich we Włoszech) a été écrit par le général Józef Wybicki, participant notable à l'insurrection de 1794, en hommage à ces Polonais servant au sein de l'armée d'Italie. Il inclut aussi un hommage à « Bonaparte », qui n'est encore à ce moment qu'un des généraux de l'armée française (Dał nam przykład Bonaparte, « Bonaparte nous a donné l'exemple »). L'hymne national polonais est ainsi le seul hymne national qui évoque explicitement Napoléon Bonaparte. C'est aussi un hommage au patriotisme polonais, avec son premier vers Jeszcze Polska nie zginęła (« La Pologne n'a pas encore péri ») qui s'élève contre la situation résultant du troisième partage.
L'auteur de la musique n'est pas connu.
Historique (1797-1927)
Il a été chanté pour la première fois le .
Par la suite, il a été utilisé par les soldats polonais de la Grande Armée durant toute la période napoléonienne, notamment à l'époque du duché de Varsovie.
Dans le royaume de Pologne, créé en 1815 par le congrès de Vienne pour le tsar Alexandre Ier, l'usage de la Mazurka de Dombrowski est interdit dans l'armée, mais elle reste très populaire, et va revenir au premier plan pendant l'insurrection de 1830-1831, aux côtés d'un autre chant patriotique créé en 1831, La Varsovienne.
Après le rétablissement de la Pologne le , la Mazurka de Dombrowski devient l'hymne national officiel de la République de Pologne en 1927[1].
Les paroles
Version moderne
Paroles en polonais | Traduction française |
---|---|
Jeszcze Polska nie zginęła, |
La Pologne n'a pas encore péri, |
Version d'origine
Paroles en polonais | Traduction française |
---|---|
Jeszcze Polska nie zginęła, |
La Pologne n'a pas encore péri, |
Voir aussi
Pages connexes
Notes et références
- Portail de la Pologne
- Portail de la musique • section Chanson