I Vow to Thee, My Country
I vow to thee, My Country, ce que l'on pourrait traduire par "Je me dévoue à toi, mon Pays" est un chant patriotique britannique. Écrit en 1908 ou 1912 par sir Cecil Spring Rice comme un poème, il deviendra une chanson en 1920 lorsque Gustav Holst lui composa un accompagnement.
I vow to thee, My Country (en) | |
Je me dévoue à toi, mon Pays | |
---|---|
Hymne de | Royaume-Uni |
Paroles | sir Cecil Spring Rice 1908 ou 1912 |
Musique | Gustav Holst 1921 |
Histoire
A l'origine, il s'agit d'un poème écrit en 1908 ou en 1912 par le diplomate britannique sir Cecil Spring Rice. Il n'a pas titres fixes, il est soit appelé Urbs Dei, la ville de Dieu, ou alors par The Two Fatherlands, les deux patries.
Le poème rend hommage à deux royaumes, d'abord l'Empire Britannique d'abord sous-entendu par Britannia, personnification de l'Empire. Le second royaume est le royaume des cieux, le Paradis[1].
Alors occupant un poste à l'ambassade britannique dans la capitale suédoise depuis 1908, il est promu Ambassadeur Britanniques aux Etats-Unis d'Amérique en 1912. L'un de ses faits marquants est son rôle dans l'entrée en guerre des USA dans la Grande Guerre en 1917, convaincant le président Woodrow Wilson de renoncer à la neutralité et de rejoindre les britanniques contre l'Empire Allemand[2]. Avant de repartir au pays à la suite de l'entrée en guerre des américains et d'être rappelé, il réécrit le premier verset de son poème, l'appelant Urbs Dei. Le premier verset raconte l'appel de Britannia, la décrivant puis en racontant les sons de la guerre.
Bien que le verset réécrit devait remplacer le premier verset, il est possible d'entendre le poème composé de trois versets, composé du verset réécrit puis du premier verset et du second verset.
Sir Cecil a envoyé le texte originel à William Jennings Bryan peu avant sa mort à l'age de 58 ans[2]. Le poème se transmit alors entre les cercles privés avant qu'il ne parvienne au compositieur Gustav Holst. Hoslt modifia un morceau de la section Jupiter de son oeuvre Les Planètes pour pouvoir accompagner le poème. Le poème est accompagné par un orchestre jouant à l'unisson au début des années 1920. L'hymne sera publié pour la première fois en 1926.
|
|
Composition
En 1921, Gustav Holst reprend la section Jupiter de sa composition Les Planètes. Le poème est plus long que la composition choisie qui finit avant que les deux derniers vers soient chantés. Il est donc rallongé. Holst compose également une version de la composition pour qu'elle soit jouée à l'unisson par un orchestre à la demande de Curwen. Sa composition sans les paroles est jouée pour la première fois en 1921 et devient une des compositions jouées lors des commémorations de l'Armistice de la Grande Guerre, gagnant en popularité après sa publication en 1926.
En 1926, Holst modifia une nouvelle fois sa composition pour faciliter sa reprise comme hymne. La nouvelle composition est appelé Thaxted, l'origine de ce nom vient du village où Holst vécut pendant plusieurs années.
Paroles
|
|
Le dernier verset est provient de la Bible, il s'agit en fait d'une reprise du proverbe 3:17 faisant référence à la Chokmah.
Usages notables
L'hymne est utilisé et ce depuis sa publication pour les commémorations de la Grande Guerre et pour les hommages aux forces armées britanniques comme au Festival of Remembrance organisé par la Royal British Legion, organisation de bienfaisance[5].
Il est joué lors du mariage entre Charles de Galles et Diana[6]. Il sera rejouée lors des funérailles de Lady Di et lors de la commémoration du dixième anniversaire de sa mort.
Il est également joué lors de funérailles, telles celles de Sir Winston Churchill en 1965, de Margaret Tatcher en 2013[7] ou du prince Philip le 17 avril 2021.
Références
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « I Vow to Thee, My Country » (voir la liste des auteurs).
- (en) « I vow to thee my country - hymns we locve to sing », sur www.oystermouthparish.com (consulté le )
- (en-GB) Bernard Simon, « This memorial is poetic justice for Sir Cecil Spring-Rice », quotidien, (ISSN 0307-1235, lire en ligne, consulté le )
- (en) « I vow to thee, my country, all earthly things above », sur Hymnary.org (consulté le )
- « Proverbes 3:17 Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles. », sur saintebible.com (consulté le )
- BWilkins369, « I Vow to Thee My Country- Festival of Remembrance 2017 », (consulté le )
- « I Vow to Thee, My Country », sur www.hymntime.com (consulté le )
- Ann Gripper, « What time is Margaret Thatcher's funeral? Guest list, date, cost, travel and all the details », sur mirror, (consulté le )
Liens externes
- I Vow to Thee, my country (Angel Voices. Libera in concert; musique; concert à Leiden-2007); Libera Official, 2016 (Youtube).
- I vow to Thee, my country (vidéo; concert à Leyde-2007). Youtube, 2008.
- I vow to Thee, my country (Free; musique); Libera Official, 2014 (Youtube).
- Portail de la musique • section Chanson
- Portail du Royaume-Uni