Hymne national de l'Afrique du Sud

L'hymne national d'Afrique du Sud, adopté sous sa forme actuelle en 1997, est la combinaison de Die Stem van Suid-Afrika, l'ancien hymne national sud-africain, avec Nkosi Sikelel' iAfrika, un chant liturgique populaire africain adopté par les mouvements anti-apartheid.

Nkosi Sikelel'iAfrika/Die Stem (xh)/(af)/(sw)
Dieu protège l'Afrique/L'Appel de l'Afrique du Sud

Armoiries de l'Afrique du Sud

Hymne national de Afrique du Sud
Paroles Enoch Sontonga, 1897
C.J. Langenhoven, 1918
Jeanne Zaidel-Rudolph, 1995
Musique Enoch Sontonga, 1897
Révérend ML de Villiers
1921
Adopté en 1997
Fichier audio
Nkosi Sikelel' iAfrika

Les paroles alternent les cinq langues les plus parlées du pays soit le xhosa, le zoulou, le sesotho, l'afrikaans et l'anglais[1] parmi les onze langues officielles que compte l'Afrique du Sud.

Paroles

Paroles officiellesSens des paroles en français

Nkosi Sikelel' iAfrika
Xhosa
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,


Zoulou
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.


Sotho du Sud
Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa South Afrika - South Afrika.


Die Stem van Suid Afrika
Afrikaans
Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,


Anglais (nouvelle adaptation)
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land[1].

Dieu protège l'Afrique
Xhosa
Que Dieu bénisse l'Afrique,
Puisse sa corne (son esprit) s'élever vers les cieux,

Zoulou
Que Dieu entende nos prières
Et nous bénisse, nous ses enfants d'Afrique.

Sotho du Sud
Que Dieu bénisse notre nation,
Et qu'il supprime toute guerre et toute souffrance,
Préservez, préservez notre nation,
Préservez notre nation sud-africaine, l'Afrique du Sud.

L'Appel de l'Afrique du Sud
Afrikaans
Résonnant depuis nos cieux d'azur,
Et nos mers profondes,
Au-delà de nos monts éternels
Où rebondit l'écho.

Anglais
Retentit l'appel à l'unité,
Et c'est unis que nous serons,
Vivons et luttons pour que la liberté triomphe
En Afrique du Sud, notre nation.

Références

  1. « South Africa's National Anthem », sur southafrica-newyork.net (consulté le )

Voir aussi

  • Portail de la musiquesection Chanson
  • Portail de l’Afrique du Sud
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.