Elizabeth Crane

Elizabeth Crane est une écrivaine américaine née en .

Œuvres traduites en français

  • Feu occulte, [«  When the Messenger Is Hot »], trad. de Bruno Boudard, Paris, Éditions Phébus, coll. « D’aujourd’hui étranger », 2005, 189 p. (ISBN 2-7529-0076-7)[1],[2]
  • Bonté divine, [« All This Heavenly Glory »], roman, trad. de Bruno Boudard, Paris, Éditions Phébus, coll. « D’aujourd’hui étranger », 2006, 244 p. (ISBN 2-7529-0179-8)
  • Banana love, [« You Must Be This Happy to Enter »], trad. de Bruno Boudard, Paris, Éditions Phébus, coll. « D’aujourd’hui étranger », 2007, 218 p. (ISBN 978-2-7529-0313-6)[3] - rééd. 10/18 n°4247, 2009
  • Une famille heureuse, [« We Only Know So Much »], roman, trad. de Bruno Boudard, Paris, Éditions Phébus, coll. « D’aujourd’hui étranger », 2013, p. (ISBN 978-2-7529-0778-3)[4],[5],[6] - rééd. 10/18 n°4818, 2014

Liens externes

Notes et références

  1. Charles Isherwood, « When the Messenger Is Hot », sur New York Times, (consulté le )
  2. Baptiste Liger (Lire), « La nouvelle mode d'emploi...:Elizabeth Crane », sur L'Express.fr, (consulté le )
  3. « The Electric Fence Limbo », sur villagevoice.com, (consulté le )
  4. Christine Ferniot, « Une famille heureuse: la maman de Barbie », sur lexpress.fr, (consulté le )
  5. Eric Neuhoff, « Elizabeth Crane transforme une tribu en patchwork hilarant », sur Le Figaro, (consulté le )
  6. Alexandre Fillon, « Une famille américaine, le livre de la semaine », sur LeJDD.fr, (consulté le )
  • Portail de la littérature américaine
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.